3月28日下午,广州大学外国语学院院长、硕士生导师肖坤学教授应邀来我校外国语学院做了题为《无灵主语句的翻译方法研究—语言认知研究视角》的专题学术讲座。此次讲座是外国语学院“外国语言文学系列讲座”第六讲。讲座在海珠校区教学楼703语音室举行,外国语学院全体教师到场聆听,讲座由外国语学院院长李磊教授主持。
肖教授用经典的翻译举例带领大家认识何为“无灵主语”,提出了语言是人类认知的产物,亦须基于人类认知获得阐释的观点。理解与表达是翻译过程的两个基本环节。从语言认知研究角度考量,翻译则是识解解读与识解重构的过程。肖教授在分析无灵主语句的认知动因的基础上探讨了无灵主语句的翻译方法,以期为无灵主语句的翻译研究提供一个新的理论视角、为无灵主语句的翻译实践寻找理论依据。
李磊院长在总结发言中表示,感谢肖教授通过无灵主语的翻译方法研究,更深一步地体现丰富的翻译手段,开拓了新思路、新视角,并希望在座老师沿着专家的思路,深入思考,拓展自己的学术研究方向。