一、 建设定位
中心建设将从学科建设、人才培养、社会服务、交流合作四个方面开展工作。
1. 学科建设
改革现有翻译课程。融合“一带一路”倡议及海上丝绸之路建设需求,创新教学内容及教学方法和手段,加快CAT计算机辅助翻译平台建设;
与校本特色相结合,加强“一带一路”国家农业英语课程建设;《翻译与国际传播》在线开放课程建设。依托现代网络技术,融合课程思政内容,使学生在学习岭南文化知识和提升翻译能力的同时,增强对岭南文化的认同感和自信心以及传承弘扬岭南文化的使命感。
2. 人才培养
中心以构建“一带一路”和海上丝绸之路语言服务体系以及翻译专业人才培养为目标,旨在提高学生综合翻译能力,拓宽学生的国际视野,培养符合社会和市场需求的应用型翻译人才,能够面向市场、服务社会、具备专业知识、掌握翻译技能、注重实践能力,在未来的翻译领域有清晰定位的复合型人才。 在“一带一路”和海上丝绸之路建设背景下,突出应用性、复合性和职业性,使培养的学生能更好地满足国家和市场需求。
3. 社会服务
以“广东急需、全省一流、制度先进、贡献突出”为总体要求,以国家战略需求为导向,以重大协同创新任务为牵引,以体制机制改革为保障,构建紧密合作、优势互补、互利共赢、科学发展的协同机制和形式,服务广州地区并辐射珠三角地区。
l 为广交会及华南地区各种展会提供语言服务
以英语系专业课程实习为依托平台,每年两次为广交会及华南地区各种展会主办方、展会参展商提供语言服务。
l 以专业课程实习为岭南文化特色旅游景点翻译
以英语系专业课程实习为依托,组织学生进行岭南文化特色旅游景点调研活动。通过实地考察,资料搜索研究,以调研报告形式为特色旅游景点的翻译提出建设性意见。
4. 交流合作
中心将立足于“一带一路”、文化先行的理念,旨在增强国际社会,特别是丝绸之路沿线各国对当代岭南价值观及岭南文化的认知与了解。中心将以文化外译、校内跨学科横向合作、科研项目申请等多重方式推广交流合作,并推动岭南地区优秀文化成果在海外传播,向世界展示岭南大地的山美、水美、人文之美,以宣传岭南特色、增强文化认同、坚定文化自信、塑造岭南品格。以推动提升人才、学科、科研“三位一体”创新能力,致力于打造集学术创新体、高端智库、人才培养基地、国际交流对话平台等四大功能与目标于一身的中国特色高校新型智库。
二、入驻人员位置需求
中心拥有一支较高水平的科研教研团队。团队成员7人,其中教授2人,副教授1人,讲师4人。具有博士学位人员2人,硕士5人。 如下表。
序号 | 研究方向 | 成员姓名 | 职称 | 学历 | 专业方向 |
1 | “一带一路” 语言文化研究方向 | 李磊 | 教授 | 硕士 | 英语语言文化 |
武卫 | 教授 | 博士 | 英语语言文化 |
胡海峰 | 副教授 | 硕士 | 英语语言文化 |
戚伟燕 | 讲师 | 硕士 | 英语语言文化 |
周佩虹 | 讲师 | 硕士 | 英语语言文化 |
蔡小鋆 | 讲师 | 硕士 | 英语语言文化 |
揣迪之 | 讲师 | 博士 | 日语语言文化 |