加入收藏/学院邮箱

学工动态

文化差异视域下英汉互译的“情投意合”—— 外国语学院邀请广东工业大学外国语学院院长蔡荣寿教授作主题讲座

2021年05月27日 21:08  点击:[]

5月27日下午,外国语学院邀请到广东工业大学外国语学院院长蔡荣寿教授作题为 “文化差异视域下英汉互译的‘情投意合’”的专题讲座。出席本次讲座的有外国语学院院长李磊教授、副院长武卫。1819级商务英语专业与英语专业部分学生参加讲座。

讲座上,蔡荣寿教授以“文化差异视域下英汉互译的‘情投意合’”为主题展开分享。他首先引用英文句子举例,阐明中英互译不能是简单直译的道理,并指出文字只有在它们起作用的文化中才有意义,如果不了解原语文化,就无法妥善地处理翻译中的问题。由于汉英思维方式存在很大差异,这要求翻译者要从地域文化、历史文化、宗教文化、数字文化、色彩文化、审美文化等角度理解其用语表现。蔡荣寿教授举出许多例证,对比展示出中西文化的不同,提醒同学们对汉英互译中的文化转换时要特别注意“超语言意蕴的选择”,关注其寓意外延,采用套译和变通等方法进行文化摆渡。

最后,由李磊教授作总结讲话。他对蔡荣寿教授分享的精彩讲座表示感谢,并对同学们提出几点建议,一是作为外语学习者,希望同学们要了解不同民族的文化、认真学习其理论知识;二是教导同学们要善于培养跨文化思维。同时他还表示,这场讲座使大家的思维方式得到启发,为大家打开了一扇“翻译之门”。这扇门是“知识之门”,启发我们要了解包括中西文化、历史现代、地理政治等知识;这扇门还是“思维之门”,启发我们要提高思维层次;这扇门更是“理想之门”,启发我们要有理想、勇敢追梦。


关闭